那些没写完的博客

March 12th, 2009

和菜头感觉时间不够用,把想写而未写的博客列了一张清单

我也有一张清单,不过是博客程序Wordpress自动保存的,那是我写的博客草稿列表。日积月累,居然有150多篇。大多数只有一个标题,还有一部分只写了个开头。为什么会有这么多半途而废的博客呢?一个原因固然跟我的惫懒有关,另一方面也因为写博是一个耗精力、耗逻辑、耗感情的力气活,前戏一下就草草收兵的事也是经常发生的。以后,我要把下面这些篇什补齐。

1、安静要安静

南丁格尔说:“安静是最坚强的力量。”

保罗说:“要立志做安静人,办自己的事,亲手作工。”(帖前4:11)

2、伦敦街道

先讲一个小段。破坏一个城市的罪恶,怎么能跟治理一个城市相比呢?

3、销金窟

秋水老师视察诺丁汉,无意中跟她一起走进Waterstones–诺市最大的书店。很快我就忘记了客人的存在,沉浸在对书籍的向往与对书价的诅咒里。

如果说英国也有销金窟的话,非书店莫属。让我百思不得其解的是,当代作者的书奇贵还情有可原,

4、博客写什么呢

和菜头都不想写一个字的时候,

5、走向不确定性

一枕黑甜后醒来,想起博客还在,一天顿时美好起来。一个月后的今天,我将离开,这里的一切都将跟我再无关系。窗外一片安静,而平常维修房屋的机器噪音总会搅乱清梦。我一下想起来,今天是周末。周末建筑工人不会上班,大小商店会提前关门。这一切都有定时。

如果说英国跟中国相比有什么优势的话,我要说是它的确定性和可预测性。你基本不用担心

6、关于麦克白的想象

人人都是麦克白。别不承认,我们都被黑色的欲望驱使,像山羊被牵往宰杀之地。女巫的警告,夜枭的啼号,良知的震慑,惩罚的恐惧,所有这一切,都无法改变我们心中精巧的那个计划。握在手里的匕首,牵引着我们,跨过守卫的身体。一个守卫在梦中大笑,一个在梦里哭泣并祈祷。我们口舌打结,说不出阿门,只希望早点把那件事干掉。

教父克里昂说:干掉,然后忘掉。不是每个人都有如此坚韧的神经。

7、简评《森林之歌》解说词

1980年,挤在人堆中,穿过脑袋缝,我看电视转播审判江青。自那以后,我没记得再为央视搔首踟蹰。但昨晚例外,从九点多,我跟忍痒就排排座、吃果果,倒上顶级红酒,等待《森林之歌》。

《森林之歌》,陈晓卿2007年作品,财政部、林业部出钱,“陈家班”出力,植物领衔主演,动物友情客串,人类配音,偶尔有穿帮镜头,是专家们情不自禁露了一小脸。

第一、二集没看,因为叫“政论篇”,在庙堂上发政论,。第三集开始讲自然。

8、致城市里的王八蛋们

走在没有信号灯的斑马线
我们恨不能后脑勺后面也长上眼睛
左顾右盼 战战兢兢
看着你们驾着嫦娥13号
骄横地鸣着喇叭
一辆辆恶狠狠飞过去
你们认为行人让汽车是自然的
王八蛋们

9、那谁,我暂时写不出来,喝酒去了–胶东话

一千个屎壳郎变不了一个知了
净干些猫儿盖屎的事儿
你瞧这个人长得猫头狗耳朵的
人家放个P他就打个嗝

10、为黄纪苏说几句话

我无意介入《色,戒》大辩论,一部电影就是一部电影,打出演职员表那一刻,就已经自足,已经完结。戈达尔说,没有好镜头和坏镜头,只是镜头。

但黄纪苏陷入《色,戒》纠葛,我没想到。我跟黄纪苏认识已经八年了,对于他,我还算了解。

公道?世上哪有公道?京剧戏文中常有衙役这么调侃:“你说你公道,我说我公道,公道不公道,只有天知道。”那就只有天知道吧,

11、人生读书蛊惑始

牟森的蛊惑下,我买了一本特吕弗影评集《我生命中的电影》,花了40元,还不打折。

牟森看这本书,常常发出会心的微笑,因为书中评介的古董电影,他90%都看过,而且特吕弗的一些观点,还跟他不谋而合。而我,只看过其中三四部,就像参加了一场别人的同学会,人家在八卦得热火朝天,我却听得云里雾里。

不过幸好,特吕弗喜欢总结。比如他评论《你好忧愁》这部电影的时候,说出了我潜伏已久的心声。

“电影是女人的艺术,即女演员的艺术。导演的工作就是寻找漂亮的女性来做漂亮的事。”(p.122)

我恍然大悟,为什么有些电影不好看,原来是没有漂亮的女演员,或者有靓女却没有做漂亮的事,比如:《十面埋伏》。

特吕弗说,希区柯克玩着玩着电影觉得没劲了,就开始为自己制造障碍,然后一次次跨过去。这点,对于我的博客事业很有启发。

另外一个喜欢蛊惑人读书的家伙叫宋石男,他一再求我读徐中约写的《中国近代史》。

12、街头作家

省图书馆每个周末都有图书集市,在那里可以掏到很便宜、很古怪的书。今天春光正好,我背起包向那里徒步进发。

沿途免不了看到街头艺人和乞丐。我有一个习惯,上街兜里揣着几只硬币,只帮艺人,不给乞丐。今天也是这样,我往一个吉他盒子里扔了几元前,对跪倒在路边敲着瓷碗的乞丐视而不见。

就在快要走到目的地的时候,我发现路边坐着一个很奇怪的人。他戴着一顶太阳帽,帽檐遮住了大半个脸。面前是一堆书,书下压着一张白纸,纸上写着:

“请支持一个无家可归的人,买一本我写的《》”

13、开始多说人话

一定要关掉IE,关掉火狐狸,关掉一切能上网的软件,关掉MSN,关掉旺旺,这样才能开始说句人话。

濒临死亡,早就了我的表达;濒临失语,却让我说不出一句话。时局变幻莫测,耳边瓦釜雷鸣。看右派们张牙舞爪、自娱自乐的样子,真不忍心扫了他们的雅兴。看食肉者进退失据、忽软忽硬的表现,也让人对今年的运程不敢乐观。

灯光已不够用,快把火把点燃。在这个混乱残酷的四月,需要触动生活的痛点。

罗兰巴特把照片中打动人的那种东西叫做puctum,既是一个个像素组成的小点,也是一个个针刺的小伤口。我们不能拒绝生活的刺痛感,让自己全然麻木,从而丧失对世界的惊奇。

从本周起,减少上图的数量,开始多说人话。

14、同学是内心的柔软 故乡是致盲的光芒

15、《皇帝与秀才》读后

“曾静遣徒张倬(熙)投书案”是有清一代文字狱的大案、要案。一个案子,先后经历了雍正、乾隆两世皇帝重视,而牵连之累重,处理之离奇,以及后来之反复,都是清史中少有的。我最早了解这段史诗,看了黄裳发表在《读书》上的《雍正与吕留良》一文。

美国历史学家史景迁的《皇帝与秀才》一书,英文书名叫《Treason by the Book》

16、诸葛亮

忽然想起这是一个写短篇小说的好题目,暂时存档。

17、我们村的人间悲剧

牛年除夕,我们村一位孤寡老人被孤单地烧死。

没有人确切知道,惨剧是什么时候发生的。今天上午,老人的外孙女到我们村来走亲戚,走进姥姥家,觉得不对劲,一推门,发现地上横着一截黑炭,

Loading

村上春树的书名并非原创

March 12th, 2009

网友slowwalker递送了一篇文章《旅日学者李长声谈村上作品的中文翻译》,里面提到村上春树的新书《当我谈跑步时我谈些什么》的书名并非他所独创。

这个句式是美国小说家雷蒙德·卡佛(Raymond Carver)的书名:What We Talk About When We Talk About Love,他的日译本就是村上翻译的。

Loading

春天来了,姑娘们都在发芽

March 12th, 2009

油菜花开

Loading

英文范文一篇

March 11th, 2009

【按】如何把一个发生在国外的极其复杂的现象说得一清二楚,下面这篇文章就是一篇优秀的范文。

‘Innocent’ ditty pokes fun at Net crackdown; Childish ‘grass-mud horse’ song lampoons official censors

Ng Tze-wei — South China Morning Post , March 6, 2009 Friday

In the harsh but beautiful desert of Ma Le Go Bi, a special herd of alpaca sheep known as caonima (grass-mud horse), lived happily. But their happiness is fading.

Their habitat has come under threat lately because of a sudden migration of river crabs. But the brave caonima are resilient and intelligent, and they are fighting back – through the mainland internet.

For readers hurriedly flipping through the pages of Index to the Animal World, this tale of survival is not a real ecological crisis, but rather a creation of smart mainland netizens who have turned the government’s sweeping internet crackdown into a national laughing stock. And it all started with an innocent-sounding little song.

The song of the caonima’s epic struggle with the river crabs has become such a popular hit on the mainland that toy shops have started to sell caonima dolls.

Almost everyone, except the authorities, knows this is a dig at the mainland’s internet censorship. The word for river crabs, hexie in Putonghua, sounds almost the same as “harmony” – the central theme of President Hu Jintao’s governing philosophy. It has lately become a euphemism for government censorship.

Caonima is pronounced like an unprintable slang phrase people use to show their anger and frustration. The innocent-seeming song turns out to be not what the internet censors think it is, and netizens, angered by the internet crackdown launched late last year, have adopted it.

By the end of last month, nearly 3,000 websites and about 270 blogs had been closed down. While the authorities say the crackdown is to cleanse mainland websites of “vulgar and pornographic” materials, many liberal or anti-establishment sites or blogs have also been targeted, including the well-known Bullog.com and many current affairs discussion groups carried on Douban.com.

The crackdown soon sparked anger, with many saying it was actually a drive to control freedom of speech in a year of sensitive anniversaries.

Using homonyms, or words of similar pronunciation, to bypass the great firewall of China is not new. But none of the previous attempts has achieved such widespread success as the cute little ditty about caonima.

The Song of Caonima, sung by angelic children’s voices, had registered more than 1.2 million hits on YouTube alone by yesterday.

Since January, when it first appeared on the internet, the song has quickly gathered a large following. It soon branched out into many different forms as netizens poked fun at the clueless “river crabs”.

In one episode, the caonima galloped around freely before the river crabs showed up. Then the crabs, equipped with ultra-hard shells, arrive and ruthlessly pulled up every single blade of grass they come across. The Caoni people, who herd the grass-mud horses, sing in a sad melody that they “used to sell horses, but now have to slash purses”.

The mainland media have played their part in spreading the popularity of the caonima.

The Southern Metropolis Daily printed a story yesterday detailing how two grass-mud horse toys had become hot items on the mainland. Called Ma Le and Go Bi, they were designed by five Guangdong youngsters and sell for 40 yuan ($45HK) apiece.

Ma Le Go Bi sounds like another crude slang phrase.

Loading

转:三分之二的英国人谎称看过名著

March 11th, 2009

【按】BBC公布的这个调查很有意思,原来《朗读者》中的汉娜,在生活中是有原型的。人们为了面子,不承认自己没文化。所以,才有三分之二的英国人谎称自己看过某本名著。这种现象在中国肯定也不少,有多少人,真正完整地读过一遍《红楼梦》呢?我承认,后四十回我基本没有看过。

英国人读书的秘密

乔治·奥威尔二战年代曾在BBC任职。据说1948年完成的预言黑暗未来的《1984》书中形象描绘的“真理部”餐厅原型便是当时的BBC食堂。

读书在诸多文化里被视为美德,因此,出于虚荣心或其他原因而夸张自己这方面的成就对一些人难免有吸引力。

然而这种夸张欺骗的广泛程度可能令你吃惊。

刚刚公布的一项调查显示,三分之二的英国人都曾谎称自己读过实际上并没有读过的书。

最“热门”的作家

名单上列居首位的是英国作家乔治·奥威尔(George Orwell,1903 – 1950)的《1984》。接受调查的人当中42%都说自己曾谎称读过这本书。

还有将近三分之一的人(31%)说他们读过俄罗斯文豪列夫·托尔斯泰(Leo Tolstoy,1828 – 1910)的巨著《战争与和平》,而实际未然。

调查是《世界读书日》(World Book Day)英国主办者的网站展开的,共有1,342人参加了调查。

排行榜

网站上列出了十个书名,问接受调查者他们曾否骗人说自己读过上面实际并未读过的作品。

不少人也承认他们曾谎称读过各种经典著作,包括简·奥斯丁(Jane Austen,1775 – 1817)、查尔斯·狄更斯(Charles Dickens,1812 – 1870)或费奥多尔·陀思妥耶夫斯基(Fyodor Dostoyevsky,1821 – 1881)的作品。

在回答“你看谁的书最愉快?”时,接受调查者当中61%都说是《哈里·波特》(Harry Potter)的作者JK·罗琳(JK Rowling)。

这次还有41%的人承认他们在没看完书的时候会跳到最后去发现故事的结尾,另有48%承认他们买书送人的时候会自己先读完这本书。

弄虚作假排行榜

《1984》- 乔治·奥威尔(42%)
《战争与和平》- 列夫·托尔斯泰(31%)
《尤利西斯》 – 詹姆斯·乔伊斯(25%)
《圣经》(24%)
《包法利夫人》- 居斯达夫·福楼拜(16%)
《时间简史》- 史蒂芬·霍金斯(15%)
《午夜的孩子》- 萨尔曼·拉什迪(14%)
《追忆似水年华》- 马塞尔·普鲁斯特(9%)
《我父亲的梦想》- 巴拉克·奥巴马(6%)
《自私的基因》- 理查德·道金斯(6%)

原文出处,需破墙

Loading

我不做一个泡在营养液中的大脑

March 10th, 2009

大致翻了一下近来的博,除了谈书,就是音乐和视频,难道我的行动力都退化掉了吗?难道我的生活只剩下一个副词了吗?

reflection-of-sky

可是,春江水已暖,水暖鸭先知。

Loading

秀书

March 9th, 2009

近日在我常去的打折书店以85折的优惠价购得好书数种

1、谢和耐《蒙元入侵前夜的中国日常生活》,这本书我有电子版,买了纸质的才踏实,就像遇到一个好姑娘,再怎么约会也不如娶回家放心。

我最早是被这书名吸引的。这名字听着就带有画面感,想象一下:我中原大地,莺歌燕舞,文恬武嬉,而塞外大漠,万马齐发,刀剑出鞘,这时候的日常生活因为带有悲剧感,而更为迷人。

2、安德鲁-戈登(难道他爷爷被太平天国打死了吗?)《日本的起起落落–从德川幕府到现代》,买这本书不是冲着作者是哈佛的教授去的,而是看在译者的面子上,其翻译者李朝津,是位台湾人士,不用翻就知道靠谱。

3、百度公司《百度一下:互联网时代的2008年度记忆》:翻了一下,基本上是百度每周的搜索排行榜的榜单和简析。各花入各眼,这本书虽然是资料,但我感觉价值很大,这是研究中国社会尤其是网络社会的好材料。我们这个时代不乏抒情,不乏议论,缺的就是真实的数据和靠得住的事实。

4、何皮特《谁是中国土地的拥有者–制度变迁、产权和社会冲突》(Institutions in Transition:Land Ownership,Property Rights and social conflict in China) ,这本书我只看了一眼就毫不犹豫地买下。因为其中的一个词语。“空制度”。

何为“空制度”,作者说:

“空制度”通常是指各利益集团在政治敏感问题上相互妥协的产物;一遍是反对派的严密监控,以确保新制度不会损害他们的利益;一遍是赞成拍取得的表面胜利,尽管新制度代表他们的利益,但该制度却不会对社会行为者的行为产生任何实际影响。(p.106)

5、李长声《日下书》。一本关于日本书的书。作者是《读书》杂志的长期作者,走的是日系路线。到了日本之后,一头扎到书里,读这种信息量大又率性十足的书,真是享受啊。

我在广州日报每周有个小栏目“雷人书”,看了这本书才知道,原来日本早已有之。有位佐高信的评论家,常常快人快语,对市面上应景流行之作,毫不留情那个,连评论集都叫《斩书斩人》。佐高曾在岩波书店的《世界》杂志上,开过一个专栏叫“本月破烂书”,佐高的火力甚猛,批评起来毫不留情。例如,他这么评论渡边淳一。

渡边淳一的小说《化身》在《日本经济新闻》上连载时,经济大国日本的各公司内,尤其是董事室里,从早就充满了淫靡味儿,因为工作几乎不过是盖盖图章的董事们为《化身》撩拨,目光在女秘书们的身上溜来溜去。他们不敢看《星期五》、《焦点》之类杂志,于是用渡边小说尝试“纸上性交”。渡边小说替代发泄后收拾的纸,在这个意义上,可称之为“卫生纸小说”。

也许有人会说这样的散文太好写了,基本是资料汇编和翻译,没多少原创嘛!

不需要你原创,只要你的书里有货真价实的信息量,我们就愿意掏钱,比那些原创的垃圾贵三倍都可以。

Loading

购书中心

March 9th, 2009

要签约多少垃圾制造者
才能让跑马场一样的购书中心
不再亮出舌苔或空空荡荡

历史的架子前
堆满明朝那些事儿
已经出到了第6季
尽管我是孙中山的FANS
我还是忍不住在心里呐喊
还TM有完没完
努尔哈赤呀你在哪里

二楼文学馆人头攒动
最热闹的是青春文学
鬼在这里吹灯
妖精在这里打架
孩子们坐在地上组成人肉盾牌
把怪蜀黍们挡在青春之外

每个人在这里都可以找到归宿
那要发票报销的秃顶中年
手里抚摸着《党校同学》
腋下还夹着3个《驻京办主任》
那个穿纳粹式样皮靴的女子
在搜索张爱玲
我该不该告诉她
大陆还没有《小团圆》
这里只有小团员
还有从了良的小时代

在一排独立的书架上
我惊喜地看到我的朋友慕容雪村
所有的作品重新包装
排成一排好像南池子一带的红砖墙
为了这一天
他特意成立一个图书出版公司

当一个作家像老舍一样塞满一面墙的书架
我就知道他已离我们而去了
但是也不尽然
柯云路占据的空间也不亚于老舍
而且活得很健硕
唯一可惜的是少了他的代表作《大气功师》

外国文学争夺更加白热化
去年获诺奖的英国老太婆
跟今年获奖的法国老头子
比赛谁更滞销一些
村上春树的位置也岌岌可危
竞争不但来自电车之狼
还有更厚重的德川家康
照这样下去
紫式部
只能穿过时光隧道
去负责一个专管紫色式样服饰的部门
而川端康成
只配给
德川家康
端一碗中成药
这还算幸运
看看小林多喜二
连做陪衬的资格都没有
只因为名字里有个二

就这样我在书海中徜徉
把稍微能看的几本书的名字记在手机上
我要把拉动GDP的工作交给卓越和当当
而永不打折的购书中心
只能成为我偶尔散步和抒情的地方

Loading