Posts Tagged ‘stylebook’

《美联社写作风格书》阅读笔记(C-f)

Saturday, October 10th, 2009

C

CT scan CT是 computerized tomography(计算机X线断层摄影术)的简写。

Celsius 摄氏度的正确写法是 37 degree Celsius 或者 37 C,完全没必要写成 37º C

想到中国语文界一群老朽还还墨守一堆烂字符不放,每次我看到外国人名写成马克•吐温就怒从胆边生!改废除•改成英文里的句号“.”会死呀?!

Celsius 与 Fahrenheit 两种温度的换算关系是,F = C x 1.8 + 32 例如:20 C = 36 +32 = 68 F

Champagne 不完全等于汉语的香槟。AP规定,这个词不能滥用,只有产自法国Champagne区的酒才叫这个名字,其余的叫sparkling wine

cannon canon 辨析 cannon is a weapon 加农炮,canon是牧师,标准,作品全集,音乐里的卡农。 Canon是佳能公司的商标。

censer censor censure 辨析censer是李白的最爱-香炉,censor是网民的最怕-监控,censure是贵政府最恨-谴责

chairman chairwoman, congressman congresswoman,都是表面上的女权所带来的麻烦。

children 在新闻中称呼15岁以下的人,用他的given name,如果是严肃新闻比如谋杀,则应称呼surname。16,17岁的一般应称呼surname,18岁以上一律surname

chilly chili 辨析 chilly是形容词 冷,chili是红番椒,复数是chilies #APStylebook 补:Chili也是一个中国二流作家的名字。

couple 表示夫妇二人的时候,注意动词要用复数形式搭配。表示一个整体时用单数。例如:Each couple was given $10.

cup 在美语里也是一个计量单位,相当于240毫升,或者 0.24升。

cynic, skeptic A skeptic is a doubter. A cynic is a disbeliever.

D

DDT 这种著名的农药的全称是一个可怕的单词dichlorodiphenyltrichloroethane #APStylebook 你男朋友爱你吗,那就让他拼出DDT的全称或者喝下1 cup DDT

dalai lama 与 Dalai Lama 有什么区别?小写是一个头衔,大写是特定的那个不能出门、一出门就是“蹿访”的人。

damage damages
damage是“损害”,damages是法院判决的对损害的赔偿。例句: She received $100 in damages.

deaf-mute,deaf and dumb “聋哑”是一个新闻禁忌词,因涉及歧视性判断,事实上,不能说话的人,也可能有听力。要说cannot speak 或者cannot hear.

defense spending “国防开支”的说法不如“军事开支”更精确,倾向于用 military spending

definitely 貌似强调,实则模糊,要避免使用。

-Do you love me?
-Definitely.
-Will you kill your wife for me?
-Damn it!

demolish destroy 对应的中文意思是“完全毁坏”,所以不必说totally distroyed,那样就罗嗦了。

diarrhea 这是一个永远拼不对的单词,意思是“拉肚子” 。大学时做练习题,一个同学把它与non-stop flight(中间不停的航班)配对,可谓神来之笔。

dilemma 两难选择,任何一个选项都不特别吸引人。

disabled,handicapped 一般来说不要在新闻中刻意提及某人残疾,除非不说明不足以澄清事实。说人残疾的时候,要具体而精确。

例句:赵本山先生的脑出血后遗症造成的走路摇晃,吸引了观众的目光。

提及人残疾的时候,不许用怜悯的口气,不要说He suffers from deaf.说has a hearing problem。

disabled wheelchair-user 使用轮椅是独立行动的壮举,不要说别人“离不开轮椅” wheelchair-bound

distances 10以上用阿拉伯数字,1-9用英语单词。例如:She walked four miles.

divorcee 对于女性离婚者,不要在新闻中刻意提及。判断标准是,假设对方是个男性,在同样情况下,需不需要提及他离婚。

如果新闻中要提到女性的离婚状况,不要在新闻一开头中就提到。如有必要,在新闻的主体部分提及。

drugs 因为这个单词经常用来指“毒品”,所以最好用 medicine。不过据我所知,老英依然喜欢用drugs指药品。

drunk drunken 两者不通用。He is drunk. a drunken driver.

(more…)

Loading

《美联社写作风格书》阅读笔记(a-b)

Wednesday, October 7th, 2009

从今天起,推送一下“美联社写作风格”学习笔记。AP Stylebook被称为美国记者的圣经,可以通过购买图书、在线付费订阅、购买iPhone上的软件等方式获得。

AP风格书每年都在更新,在线订阅价$25,iPhone软件售价$30,当然如果你不追新的话,可以下载这个PDF版。http://bit.ly/ono6t

A

ATM 是automated teller machine的简称,ATM machine 的说法罗嗦重复。

almost never 说法不正确,应该说 seldom 或 hardly ever。

altar alter 区分,altar n. 祭坛,alter v. 改变。

alumnus 男校友单数,alumna 女校友单数,alumnea 女校友复数 alumuni (不分男女)校友复数。

anchorman anchorwoman 分别是男女主持人,不要混淆。

anonymous sources 匿名消息源的使用原则 1、是消息不是观点 2、消息除非匿名条件无法获得 3、来源精确可靠。

anticipate expect,anticipate 表示预测、并且做出了准备。expect 没有准备这层含义。所以只能说The Xinjiang Government expected the 7/5 riots.不能说anticipated.

assassin killer murderer assassin 是刺杀重要(政治)人物的刺客,killer 指杀手,杀人者,不管动机如何,muderer 是法庭判决犯有杀人罪的杀人犯。

B

barbecue n.烧烤,不是barbeque,美联社不主张用BBQ代替

between among一般来说两人之间用between,多人之间用among,但当表示两派的时候,也用between, 例如: A talk was under way between the union and GM,GE and IBM

barrel 一桶原油,相当于42美制加仑,或者35英制加仑,约等于159升(158.9873 liter)

basis point 基点,金融单位,1个百分点的1%,也就是万分之一。如果现利率是2个百分点,美联储决定降低50个基点,那意味这现在利率是1.5%。

because since 都表原因,但b有明显的因果关系,s表示非直接因果关系。例句:Then went to the game since they were given 3 tickets.

bizarre bazaar 辨析bizarre = unusual,bazaar是集市,引申为慈善义卖会,也就是新疆的“巴扎”一词。

boy 用于称呼18周岁以下的男性,大于18岁要称呼man 或 young man。

bra 是可以接受的拼写方式,不必写成 brassiere。

bride bridegroom 新娘,新郎。只应用在婚礼场合,其他场合要用wife, spouse (夫或妻)。

bridesmaid, best man 这是英文里的“伴娘”与“伴郎”,注意best前面不加冠词。这条是 #APStylebook 里没有的,我补充的。

burglary larceny robbery theft
burglary 是非法闯入民宅偷窃,
larceny 是偷窃的法律术语,
robbery 包含用暴力抢劫的意思,
theft 不用暴力偷窃。

Loading