新年第一顿饭,是我自己做的。从超市里买了蘑菇、蔬菜和羊肉,做了一顿火锅。下午晒着温暖的阳光,零零散散写了点翻译的心得。翻译最大的障碍就是头脑的固化,这实际上是被字典误导所造成的。其实,除了一些名词,英语和汉语之间并没有一一对应关系。然而,我们容易被字典上现成的译词束缚住,这样翻译出来的中文就是死句子。看见or,就想到“或者”,实际上,还可以翻译成“要么”。看到“full of meaning”,就翻成“充满意义”,其实还可以翻译成“意味深长的”。翻译之道,值得一辈子去探求。
A 收看电视 11.81%
B 收听广播 5.90%
C 浏览互联网 70.83%
D 通过手机(短信、彩信或手机报) 2.78%
E 阅读报纸 2.43%
F 口口相传 5.21%
G 其它渠道(请注明) 3
【分析】互联网成为人们获取突发事件的第一媒体,这已没什么新鲜。令人惊奇的是,电视,依然焕发着强大的生命力。电视是生活的伴音,人们收看电视往往比较随意,我采访了几个人,都是通过本地的晚间新闻,看到地铁事故报道的。而且,在本次地铁事故中,地方政府对媒体采取了“放开采访、控制报道”的策略。电视台似乎一下子捡到了一部不花钱的电视剧,全天不间断直播。
A 施工方直接责任人得到严肃处理 67.84%
B 施工方直接责任人的上司也得到处理 32.51%
C 规划设计方得到相应处理 16.25%
D 地方政府官员得到相应处理 20.14%
E 没有人受到处理 21.20%
F 其他结局 12.01%
【简析】被调查者显著地认为,施工方直接责任人难逃处罚。另外认为“施工方直接责任人的上司也得到处理”占32%,明显领先其余选项。只有20%的人认为地方官员应该受到处理,这与以上多数人认为地方政府应该负主责显然矛盾。是否,这是因为被调查者已经相当谙熟了中国官场问责的潜规则。
12.你认为应该给遇难民工以什么样的名分
A 为城市建设而牺牲的人 18.66%
B 无名英雄 1.76%
C 多重利益博弈下的弱势群体 65.85%
D 意外死亡者 10.56%
E 其他 3.17%
【简析】在《肖申克的救赎里》,一个胖犯人被警察打死了,主人公安迪次日问狱友,被打死的人叫什么名字?狱友们愤怒地看着安迪说:“死人还有名字吗?”
A 关心 65.49%
B 不关心 26.41%
C 不清楚 8.10%
【简析】公众的注意力,已经收到了媒体议程设定的影响,有26%的人不关心最终的结果。正如前面所说,封锁消息和造谣只是操控媒体的低级手段,高级是控制议程设定。
16.最后一个问题,你认为类似的悲剧在全国各地还会发生吗
A 会 95.82%
B 不会 0.35%
C 不清楚 3.83%
【简析】压倒多数的人对地铁安全建设的前景抱有悲观态度。为什么会有这么多的事故,王梦恕院士曾一语道破天机:“现在基本建设最大的毛病,第一是抢工期,第二个是低造价。”分析王梦恕的话里有话,抢工期是为了要政绩,低造价不排除背后有猫腻。此祸根不除,安全生产之后路漫漫其修远兮。
Darling, the answer is yes, and no. We might not see the sunshine tomorrow, but the light that we both fear to vanish will always be shining in the eternity of human lives as a whole.