叶芝的小诗

A Drinking Song

by Yeats

Wine comes in at the mouth
and love comes in at the eye
That’s all we shall know for truth
Before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.

【乱译】

《酒歌》

叶芝

酒从口中入
爱自眼底来
劝君应记取
盛年不常在
举杯相对饮
浩叹舒我怀

Loading

Tags: ,

4 Responses to “叶芝的小诗”

  1. 雪人 says:

    不错啊

  2. myjar says:

    【试乱译】
    饮酒歌

    美酒是从嘴里品尝的
    爱是从眼里

    这就是该明白的
    赶在我们老去湮灭前吧

    端起酒杯送到我的嘴
    看着你,我一声叹息

  3. myjar says:

    【试乱译】
    饮酒歌

    美酒是从嘴里品尝的
    爱是从眼里

    这就是该明白的
    赶在我们老去湮灭之前

    端起酒杯送到我的嘴
    看着你,我一声叹息

  4. 小读者 says:

    大爱~~~~~~~~~~~~~

Leave a Reply