全球公認最權威的《牛津英語字典》與時並進, 2000年推出網上版,逐漸取代傳統印刷版,並定期每三個月修訂現有字彙和收錄新字,昨天(周四)更破天荒新增了代表愛的 ♥,是首個非文字符號列入《牛津英語字典》http://bit.ly/i9WKbx
人们也可以用心去恨啊。
而且恨的情感更加真诚,更加炽烈。
全球公認最權威的《牛津英語字典》與時並進, 2000年推出網上版,逐漸取代傳統印刷版,並定期每三個月修訂現有字彙和收錄新字,昨天(周四)更破天荒新增了代表愛的 ♥,是首個非文字符號列入《牛津英語字典》http://bit.ly/i9WKbx
人们也可以用心去恨啊。
而且恨的情感更加真诚,更加炽烈。
收到一位白板报读者来信,信中问我能不能提供和菜头博客上那种Email订阅,博客一更新,立即发送到订阅邮箱里,这样就不必每天跑来看有没有更新了。
因为我很少能有收到读者来信的荣幸,所以非常上心。跑到菜头的博客,发现他是用Feedburner实现的。这个服务我也曾用过,但自从它被封锁之后,再也没有跟进过。立即重新烧制了一个白板报的RSS,开通了Email订阅功能,并且添加到每一页的右边栏和页尾。以后读者只要填入Email,经过确认,就可以收到白板报的更新了。
在推特和微博的逆袭下,博客日渐凋零,写博客的人越来越少,人们阅读长文本越来越没有耐性。但140字的语录体与博客文章比,不但输在信息量上,还输在逻辑思维上。微博的只言片语留下巨大的逻辑鸿沟,损伤了文章应有的一致性。
微博会满足人的信息饥渴,但无法填补思维的虚空。所以,为自己计,为读者计,还是应该多写博客。
附:博客实现Email订阅的方法
2、登陆你的Google Account,也就是你的Gmail帐号。如果没有,就申请一个。
3、按照提示,为你的博客烧制一个Feed,提示是一串英文“Burn a feed right this instant. Type your blog or feed address here”
4、管理你为博客创建的Feed,在顶部菜单里找到Publicize,点击后,在左侧菜单里找到Email Subscriptions,激活之。
5、你会得到两段代码,一段是Form格式的,一段是链接格式的。根据你的需要,把给出的代码,贴到你的博客页面模版上。
6、如果你用的是Wordpress,就把链接贴到Widget里,并且FTP打开你的博客,找到http://www.yourdomain.com/wp-content/你的主题/single.php,把给定的链接插到页面底部。
7、如有什么不明白的,可以来信问我。
快递据说使物流更快捷、更方便、更安心,而事实上,它更费时、更费心,一不小心还会带来不必要的紧张与烦恼。
对于在单位上班的人,快递还是挺方便的。无论什么时候送到,收发室都会代为签收,只要自己去取一下就行了。但对于在家办公的自由职业者,快递迟早会演变成噩梦。
快递在送件之前会提前打电话,这意味着你不敢错过任何一个陌生号码的来电,哪怕误接了推销或诈骗电话。接到电话之后,就开始了漫长的等待,你不敢出门,不敢洗澡,生怕快递员马上来敲门。但是,虽然大家都使用一套中文,对“马上”“一会儿”这些词的理解却有很大的差异。在快递员那里,一会儿有时是一个小时,有时是一个上午,当你自认为掌握了他们的规律,出去买瓶水的工夫,他已经堵在家门口,急切地给你打电话了。
快递员有两种,素质高的快递员会让你内疚,“大哥,你能不能快点,我都在这里等了15分钟了。”素质低的快递员会让你紧张,“嗨,你到底回不回来,不回来我可走了,你到我们总部自己去取吧。总部在哪儿?离杭州不远,绍兴。”
这么急于星火寄来的快递,里面想必都是重要物品。但事实上,往往只是朋友刚刚出版的两本杂志,网站赠送的一个记事本,老婆在淘宝上订购的两双袜子。只有一次,我收到满满一箱LV钱包,正在我努力回忆自己最近有没有冲动消费的时候,卖家的电话追了过来,说货发错了,快递一会儿会过来取。这一会儿就是四个小时,我跟东航空姐西湖边喝茶的约会就此泡汤,我三十九岁的人生还没有一对一见过任何一个空姐。
快递虽然令人头痛,对于年轻人来说,还可以应付。但对于老年人,那简直是一场灾难。
一次我爬山休息的时候,听见一群老太太聊天。一位大妈说:“儿媳妇让我收快递,说礼拜二到,我从礼拜一就没敢下楼。今天都礼拜四了,快递还没来。我就留了个条,才敢出来看你们。”其他老太太问:“什么宝贝,还用快递?”大妈叹了口气:“儿媳妇说是鼓浪屿的馅饼。”这个时候,我真想告诉老大妈,那折磨了您这么多天的宝贝,顶多8元一盒。
所以,没事别往家里寄快递,更不要让老人帮着收快递。 当老年人遇到快递,那是一种寝食难安的焦虑。
不用快递,那我们还有没有别的选择?我个人比较喜欢传统的慢递,又便宜,又随意,可以拿着包裹单自己到邮局慢慢取。但是,后来一打听,包裹单也要本人当面签收,这意味着家里还是要留人。有朋友告诉我,有一个好办法可以彻底摆脱邮差上门的烦恼,到邮局办一个邮政信箱。我兴冲冲地跑到邮局,营业员让我出示:身份证、户口本、单位介绍信(没有单位则提供所住小区居委会介绍信)。比我结婚需要的材料还要多,并且每年还要收费360元。我失落而归,决心在家死心塌地等快递一直到2012,一直到地老天荒。
《纽约时报》著名专栏作家Frank Rich,在2011年3月11日发表了《一个梅开二度的专栏作家的忏悔录》,宣布终止30多年的专栏写作。
Rich在《纽约时报》写了14年剧评,是著名剧评人Walter Kerr和Kenneth Tynan的后继者。后来他改行写政治专栏,又过了17年,Rich决定从专栏界退出,他准备去做一个杂志的记者。
Rich说,他的决定不是因为对《纽约时报》不满,他的文章从来没有被审查过,即便是他在做剧评人的时候,他的文章也经常会刺痛一些纽报的广告大户。
他说,促使他改行的原因之一,在一个网络、Facebook和Twitter的时代,人人都可以发表观点,但观点的力量微弱,但没有一种观点可以阻止伊拉克战争这类事件。
他说,写专栏的意义在于解释“一件事情为什么会是那样,这件事意味着什么,这件事会导致什么”,可现在看,更多地是挑起争论而已。
“我拥有强烈的政治观点,但是观点都是廉价的。每个人都可以批判布什政府,而作为一个作家的挑战是,要回答:为什么它那样治理并且一直那样屡教不改。”
由于截稿期的需要,专栏写作的一大问题,就是会陷入一种循环。这种循环迫使你不得不拥有一个强烈的观点(实际上你并没有),或者就你不那么关心的问题发表观点,或者被迫得出一个似是而非的结论。“信不信由你,一个评论作者就时候会对自己的观点感到恶心。”
Rich说他渴望写一些更花时间的、深思熟虑的、带实验性的文章,不管是发表在平面还是网上。
文章最后,他引用了一句歌词,“不要担心你去何方?Move on.”
(《新西湖》约稿,请勿转载)
盼望着,盼望着,春天来了,结婚的脚步近了。经过一个冬天的孕育,经过一个长假的逼婚,单身男女们再也无法淡定。有一句咒语,是如此蒙福,它敲开厚厚的冰,推倒高高的墙,带走最后一丝疑虑,揭开最后一道封印,它是甜蜜的束缚,是温柔的命令,是冷静的引信,是坚固的信仰,它适合对着夜空喊,适合对着大海说,但此刻它变成波峰波谷,变成0和1,穿过光缆,划过空气,变成一串字符、一段声波,变成简简单单的一个祈使句:
我们结婚吧!
这个世界上没有什么英雄主义,只有一种东西叫勇气,发现了生活的真实面目并依然热爱它的勇气。跟生老病死一样,结婚是人生的一次大冒险,它意味着把个人生活融入到另外一个人的生活之中,意味着要改变自己的设置为对方定制,更重要的是它意味着把自己与社会铆合在一起,正式成为这架庞大的不停运转的机器上的一部分。
无论从哪个角度看,在中国当下结婚都是一件好事。首先,结婚意味着两个人抗风险的能力加强。婚姻不仅仅是个经济共同体,还是一个小小的精神教派,以往需要独自去面对的打击,现在可以两人共同应付。结婚使女人获得安全感,也使男人可以放开手脚做自己梦想已久的事,这就是为什么每个政治犯背后都有一个照料家庭的坚强的妻子。有人顾家送饭,这孙子没什么可担心的,他豁出去了。当然这是极端的例子,但是说明婚姻是一种多么强大的力量,可以消除人们的孤苦无依。
另外,结婚是宁静生活的出发点,而内心的安宁无疑是幸福的前提。结婚即意味着不能再四处恋爱,荷尔蒙只能在家里分泌,柔情蜜意也只能对一个人倾吐。乍看上去这似乎是一种束缚,但是现实世界的就是这样,哪里有捆绑,哪里才有自由。对于已婚男女来说,他们将放弃困惑已久的选择难题,摆脱随机无须巨耗能量的求偶漩涡,从容地度过欲望之河。结婚戒指套在手指的一刹那,意味着你的生活进入了一个封闭的环,不仅是色戒,而且是心戒。戒者,洁也,世界上没有百分之百的纯洁,但通过戒除一些东西,我们可以接近于纯净。因为有了界限,结婚的男女更容易把时间精力用到更重要的地方,让生命实现它更好的用途。
上至王子,下到平民,结婚是大多数人的归宿,尽管多数人都在做的事不一定就是正确的,也并不意味着你必须要从众,但在坚持内心大原则的前提下,适当顺应主流也是有好处的。它会让你不至于显得在任何一个方面都另类,从而争取到全社会的认同感。在中国更是这样,一般人不可能强大到跟所有传统势力都对抗,总要顺从一部分,坚守一部分,改变一部分。结婚是最小的牺牲,它失去的只是一点点个人自由和求偶的可能性,但得到的却是一个从喧嚣的世界中分割出来的私人空间,一处给自己放生的保护区,一笔留给自己的小小的非物质遗产。
内心的障碍既已排除,就再也没有任何东西可以阻止两个人奔向婚姻礼堂。房子是个问题,但不是致命的问题,租房也不赖,因为家是心所安居的地方。一方父母的反对是个问题,但也不是决定性的,情侣的心只要坚定,剩下的只是迂回与策略的问题。不在一个城市,找不到满意的工作,不适应一方水土,不放心婚姻是否能牢固……所有这一切都不是问题,而是借口。既然借口是可以更改的,那么就说服自己、说服别人、说服亲友、说服每一个利益相关者:
Yes, 让我们结婚吧!
前几天在一个公交汽车站拍到了一张规定,里面规定了服务禁语和礼貌用语,看了大乐。
3、乘车高峰车厢内拥挤时,禁语:“快往里走,站在前面又没有钞票检。”文明语:“请尽量往里走,照顾没有上车的乘客”
4、车子抛锚,禁语:“车子抛锚没有办法,人都要生毛病的,车子坏了也正常。”文明语:“对不起,车子出现故障修一下,请大家理解。”
6、堵车乘客抱怨时,禁语:“你没看见前面塞牢了吗?我又不会飞,嫌慢你打的好喽”文明语:“对不起,前方堵车,请您谅解。”文明语反倒不是人话。
另外的禁语包括:窗帘坏了,“晒晒又没关系的,人家还晒日光浴呢。”空调故障,“你没看到我自己也热死了,想凉快你去打的呀。”门夹乘客“老早好出来了,动作介慢的。”其他还有“弄不灵清。你这人背牢牢的。跟我不搭介的。”文明语就不必列举了,大家想都想得出来。
回家。起来,不做铁路奴隶的人们,平安,千里走单骑的民工兄弟。1月19日,一批批骑着摩托返乡的春运大军途经浙江金华向着江西境内开拔,他们身穿厚实的棉衣外加雨衣,头戴防风头盔,腿捆绑腿、护膝,冒着雨雪长途跋涉骑车还乡,他们要把命运握在自己手里。
国宴。一个小段子。国宴上,奥巴马从洗手间回来,发现胡锦涛把单给买了。
无主之城。连日大雪杭州预案准备明显不足,城市陷入一片泥泞。我在路边听市民说,这要是王国平(前任市委书记,现人大主任),不会出现这种情况。也许怀旧是人的本能吧。华盛顿邮报》的报道《在罗马尼亚,混乱带来对共产主义的怀旧》中说,一些人,尤其是老人,开始怀念齐奥塞斯库。一位72岁的做过清洁工的老人Bocanu在齐的墓前说:“你给了我们房子,给了我们暖气。现在,我们活得悲惨,像狗一样。” http://sinaurl.cn/hGTXTe
雪景。大雪也带来难得一见的美景,再坚持最后十天,就回家过年了。
在杭州的一个公交车站,我看到一块公告牌,上面列着“工作人员服务禁语与文明用语”。乘车高峰车厢内拥挤时,不准说:“快往里走,站在前面又没有钞票捡。”而应当说:“请尽量往里走,照顾没有上车的乘客。”堵车时禁语为:“你没看见前面塞牢了吗?我又不会飞,嫌慢你打的好喽!”而应说文明语:“对不起,前方堵车,请您谅解。”这样看来,禁语反而是鲜活的民间语言,文明语反倒不像人话。
从服务禁语我想到了莎士比亚。
我们知道,莎士比亚出身勾栏瓦舍,跟下层人民打成一片,其语言大俗大雅,雅的直冲九霄,俗的直奔三寸。而朱生豪的翻译,完全兼顾到了这些,使用了大量鄙俗的汉语口语来传达莎剧的意境,这些粗话,不应该删洁。在这样的编辑思想指导下,人民文学出版社在1954年,出版了朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧集》,共12册。后来多次重印。
然而,谁知道这一版竟成了绝响。1978年,人民文学出版社重新出版了《莎士比亚戏剧集》,除了补足朱生豪未翻译的6部戏剧之外,对朱的译文进行了大幅度的修改与增删,尤其是把原译本中大量的脏话詈词当成了禁语,或删除,或修改。结果,朱译变得面目全非了。举一个例子:
在莎翁喜剧《温莎的风流娘儿们》中有几句关于小孩子学识字的对话,朱生豪原译是–
埃文斯:你闭嘴!威廉,“漂亮”怎么说?
威廉:标致
桂嫂:婊子?
1978年以后的洁本变成了这样–
埃文斯:你闭嘴!威廉,“漂亮”怎么说?
威廉:基率
桂嫂:妓女?
最近台湾大学黄俊杰博士,感叹“学生只爱读《哈利波特》,老师就不教《莎士比亚》”,认为台湾各大学庸俗化的现象日益严重。殊不知莎士比亚在他所处的年代一点都不高雅,那时的剧院都是小市民、工人去的地方,玩高雅票房就有危险,因此莎剧中充满了迎合小市民趣味的小人物和台词。
莎剧中的粗俗台词太多了,在《李尔王》中最为典型,第二幕中肯特骂管家奥斯华德那段,穷尽了当时英文詈词的各种可能性,“一个无赖;一个恶棍;一个吃剩饭的家伙;一个下贱的、骄傲的、浅薄的、叫花子一样的、只有三身衣服的、全部家私算起来不过一百磅的,卑鄙龌龊的、穿毛绒袜子的奴才;一个没有胆量的、靠着官府势力压人的奴才;一个婊子生的、顾影自怜的、奴颜婢膝的、涂脂抹粉的混账东西;全部家私都在一个箱子里的下流胚,一个天生的王八胚子;又是奴才,又是叫花子,又是懦夫,又是王八,又是一条杂种老母狗的儿子;要是你不承认你这些头衔,我要把你打得放声大哭。”如果换成美剧,这段精彩的台词大概只能变成一连串的F**K.
这样看来,一些鲜活的语言大可不必设为禁语,而黄俊杰博士的担心也是多余的。一个时代有一个时代的文学,一个时代有一个时代的高雅,难保《哈利波特》在100年之后不会变成一部经典,那时候的老师大概又批评学生们只看流行书,不读莎士比亚和罗琳了。