Archive for the ‘写作’ Category
伊萨卡
Friday, January 24th, 2014诗歌不在庙堂,不在欢场,诗歌就在人们劳动和生活的每一个地方。Richard告诉我,《一杯圣诞茶》只是他第二喜欢的诗,他最喜欢的是希腊诗人卡瓦菲斯写的《伊萨卡》。他告诉我,他将靠这首诗度过了自己的一生
伊萨卡
作者:[希腊]卡瓦菲斯
当你启程前往伊萨卡
但愿你的道路漫长,
充满奇迹,充满发现。
莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人,
愤怒的波塞冬海神——不要怕他们:
你将不会在途中碰到诸如此类的怪物,
只要你高扬你的思想,
只要有一种特殊的感觉,
接触你的精神和肉体。
莱斯特律戈涅斯巨人,独眼巨人,
野蛮的波塞冬海神——你将不会跟他们遭遇
除非你将他们一直带进你的灵魂,
除非你的灵魂将他们树立在你的面前。
但愿你的道路漫长。
但愿那里有很多夏天的早晨,
当你无比快乐和兴奋地
进入你第一次见到的海港:
但愿你在腓尼基人的贸易市场停步
购买精美的物件,
珍珠母和珊瑚,琥珀和黑檀,
各式各样销魂的香水
——你要多销魂就有多销魂:
愿你走访众多埃及城市
向那些有识之士讨教并继续讨教。
让伊萨卡常在你心中,
抵达那里是你此行的目的。
但路上不要过于匆促,
最好多延长几年,
那时当你上得了岛你也就老了,
一路所得已经教你富甲四方,
用不着伊萨卡来让你财源滚滚。
用伊萨卡赋予你如此神奇的旅行,
没有它你可不会启程前来。
现在它再也没有什么可以给你的了。
而如果你发现它原来是这么穷,
那可不是伊萨卡想愚弄你。
既然那时你已经变得很聪慧,并且见多识广,
你也就不会不明白,这些伊萨卡意味着什么。
委办本《约伯记》在线阅读
Thursday, January 23rd, 2014段怀清:试论王韬的基督教信仰
Thursday, January 23rd, 2014王韬与来华传教士、教会以及基督教之间的关系,时间上以1850年代为中心,尤其集中在1854-1857年期间,并以麦都思的去世为时间与信仰上的一个转折点。此间王韬不仅接替其父王昌桂协助麦都思等完成《圣经》翻译,而且还近于重新改写翻译了《宗主诗篇》,积极参与宣教站宣教材料的编写及传播事务,同时还向麦都思提交了一份与自己“受洗”相关的申请书,王韬与基督教之间的关系至此亦达到顶点。但即便如此,撇开当时的社会文化因素,王韬的不断被自我强化的中国文化立场、世俗与知识理性、比较宗教意识、根深蒂固的文人情怀与生活习气,让他始终陷入到基督教信仰与非基督教信仰的夹缝之间,并最终让他完成了一个晚清民间文人信仰追求、怀疑与自我放逐的思想人生之路。
圣经之委办本
Wednesday, January 22nd, 2014幸识《圣经》和合本的前身“委办本”,清末麦都思、王韬用文言所译,文笔华美,令人惊叹。例如《约伯记》第三章,“委办本”译道:
约伯诅其生日,曰,我生之辰,不如无此辰,我生之夜,不如无此夜。孰若是日晦冥为愈,孰若上帝不降以福,勿烛以光。何如幽暗荫翳蔽之,叆叇覆之,日蚀谴之。何如是日之夕,惨澹昏暗,不入年期,不进月数。何如是夕,不诞婴孩,不闻欢声。凡能诅日,持咒招鳄者,当以是日为不吉。何如是日昧爽,明星不现,待旦不得,天无曙色。是日,母氏育我,致遭艰苦。母宁堕胎而死,即不然,诞而身死气绝。母曷提携我,乳哺我。浸假当日无生,我今可宴然安寝。国王权士,当年所筑之陵墓而今安在?元戎巨富,金银充栋,而今乌有,我欲与之同归于尽。
可对比一下官话和合本,各有所长,各有所善。
假期结束
Wednesday, January 22nd, 2014明天恢复日课
《建筑师的成长记录》下
Wednesday, January 22nd, 2014在一个小房间里设计一条路,一定要直线通过,并且靠近一面墙。
大部分的建筑形式,分为:
- 加法:击中几何形体的相加。
- 减法:从一种几何形体中减去另一种。
- 塑形:筑模
- 抽象
进行项目汇报时,一定要从总体的概述开始,千万不要说,好吧,我们从这个入口进去,除非你想让听者入睡。
传统建筑和现代建筑的区别,受制于材料。现代建筑横跨面大,横向开窗,带来新的美学体验。
传统建筑外墙厚,现代建筑外墙薄。
传统建筑三段式,其中顶部,与天空映衬,表达精神。
少就是多。
如果想对建筑平面进行旋转和倾斜,先要确定这样做有意义。不能为了现代派而现代派。
始终在平面图中标志出柱子的位置。
…
中文关掉显示器,其实也可以。比如这一段就是我闭着眼睛写的。怎么样,错别字,不多吧。