Archive for the ‘写作’ Category

买车

Wednesday, June 25th, 2008

别跟我说油价涨了,车都买得起,还在乎这点油钱吗?别问我是什么牌子,玫瑰即使换了另外的名字,不是一样芬芳吗?别问我有没有本酒后开车不开车以及交警队里有没有人,听喇喇姑叫唤,还不种庄稼哩?

欢迎你,GIANT!

Loading

鲜花开满山

Tuesday, June 24th, 2008

blooming-mountain

(leica minilux kodak 200)

这里曾是一片采石场,这片鲜花盛开的地方曾是一片被炸开削去的秃坡。先进的园林科技可以在寸草不生的岩石上播种,于是有了鲜花开满山。

Loading

今天14点钟的杭州

Monday, June 23rd, 2008

hangzhou-storm

天地漆黑,电闪雷鸣,仿佛要把这个城市的钢筋都撕裂。

Loading

艰难大道的云

Friday, June 20th, 2008

cloud-harizon

杭州滨江区江南大道

Loading

动作action

Sunday, June 15th, 2008

我一位从事纪录片导演多年的朋友,在参加了美国一部纪录片拍摄之后,明白了一个道理:

要想表现一个人物,只需要截取此人一生中几个重要的动作。

ACT的词源学分析,稍后再推出。

Loading

梅雨天 读书天

Monday, June 9th, 2008

I

拿到了Richard Pevear和Larissa Volokhonsky翻译的The Brothers Karamazov。

这个译本之所以让我期待,是因为它精确传达了俄文的韵律与节奏,达到了以前所有翻译都无法攀越的高度。

新译文并不好读,因为原作的语言就是颠来倒去的。为了弄懂一个意思,需要不断地去查谷歌词霸。

后来,不再装孙子,老老实实对照《卡拉马佐夫兄弟》中文版读起来。

II

朱老师在博上翻译了几篇法文《魔鬼辞典》,除了看不懂的之外,其余都很有趣。例如:

报纸上的文章:一种印刷风格,将文章与每周的邮购小册子区别出来。

问题是,中国的报纸现在连这点区分都没有,打开一个版面,你分不清楚,这是新闻报道,还是促销小册子。

III

我喜欢看电视购物,带着恶狠狠低俗的快感。

看一个台湾人口若悬河推销菜刀,由于销售对象主要是女性,此君用四个字泛指广大妇女:“妈妈小姐”。

这词真棒,既亲切,又尊重。

IV

在读弗吉尼亚-伍尔芙的文论。

文章写到伍尔芙的地步,再增添任何一句都是浅薄的废话。

Loading

ZT 统一加油的回帖

Thursday, June 5th, 2008

北京奥运赛场统一加油手势推出

网易辽宁大连网友 ip:123.177.*.*:
今天早上有个人对我很不客气,但是我没有跟他一般见识,因为奥运年我们应该更文明一些,我还向他作了奥运加油的手势,不小心打到他的脸上,他鼻子出血了。

Loading

最煎熬的是绵阳

Wednesday, June 4th, 2008

ZT:昔日科技城,如今已经变成了空城(组图)

Loading