词源梳理之“目标”

词源、词根学,在英语里叫做“etymology”,通过在线词源字典,可以查到词源学的词源:

etymology,在希腊语里叫etymologia,是由两个词生成的。etymon“真实的感觉” (英语解释是:”true sense”) +logos “道”(“word.” ),合起来的意思就是:“真实之道”。

昨晚,牟森电话里嘱我查一下“目标”这个词。

英语里表达“目标”的词不下五六个,试一一查之。

1、goal

凡是看过足球的都知道goal这个词,还会唱goal goal goal。goal最常用的一个意思是目标。

词源解释是:“一场赛跑的终点”.

出处是古英语的gal一词,本义是“ 障碍,阻碍”(obstacle, barrier),这个词又是从gælan转化来的,gælan是动词 “阻挡”的意思。

2.object

意思一:“可触摸的,或,能被感官感受到的东西”

意思二:中世纪拉丁文objectum,意思是“放在(心、眼)前面的东西”。

意思三:表“被瞄准的东西”从1386开始。

3.objective

一般表示“客观的”意思,也当“目标”讲。首次在1864年美国内战的时候由美国军方所使用,出现在“an objective point”(一个目标点)这个短语中。

4、aim

在英语里词义单纯,只有“目标”一个意思。

来源于古法语,“计算,估算”的意思。

来源于拉丁文 aestimare ,意思是“估值”。

现在的意思是这么来的,1400年,“为了行动而进行计算。” 1573年,“计算炮火的方向。

另外,英语里“尊敬”(esteem)一词,也是从拉丁文“估价,估值”来的。

5、target

英语里的意思是“靶子,目标”。

最早的意思是从古法语借鉴到古英语里的,“轻型盾牌”。

1757年开始,表示“射击的目标”,跟射箭有关系。

作为动词“瞄准”是从1837年才开始的。

6、【法语】OBJECTIF

精通法语的朱老师给我解释说:

OBJECTIF也是目的,但来于OBJECT,物体,客观的,就比较认真,正式,非要实现,还要理智地实现

7、【法语】BUT

朱老师继续讲解:

BUT是用木头做的靶子,或者没准是准备劈的那根柴。

很可能,来于动词BUTER,脚撞了石头,后来成了名词,进球啦,就成了目标啦。

但不能说追随BUT,这样不太好,因为BUT是不会动的,考虑到你常动目标,换个词吧,你说CIBLE比较好,感觉你最近瞄上一件事,以后就不知道了

8、mark

我差点漏掉这个很重要很重要的词,它普通的词义是“记号,分数”,但也有一个词义也是“目标”。

MARK的无数词源指向同一个意思“边界,界限,边境线,标记”。

有意思的是,它的一个引申意义表示“赛跑的起点”,赛跑的口令就是“On your marks…”。

作为目标的意思,来源于marksman,神射手,狙击手的意思。

9、例证。

《新约》中《腓立比书》保罗说了一段很著名的话:

“弟兄们,我不是以为自己已经得着了。我只有一件事,就是忘记背后努力面前的, 14 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。”(腓:3:13-14)

注意“标杆”这个词,在古老的KING JAMES VERSION中,翻译成: I press toward the mark,用的是MARK

在NEW REVISED STANDARD VERSIONS中,改良翻译为:I press on toward the goal, 用的是GOAL。

10、小结

”目标“,在英国里有多种表达方式,但在古今《圣经》中,分别用MARK和GOAL来表示。

因此,目标与边界有关,与障碍有关;目标是赛跑的起点,也是赛跑的终点。

无论在英语和法语中,OBJECT都有客观实在的意思。

因此,目标是客观存在的,也是可以感知的。

目标在法语里是BUT,目标是不会变来变去的。

AIM一词,跟计算有亲缘。

因此,目标是一种战略估计,也是精心的计算。

OBJECTIVE也好,AIM也好,TARGET也好,MARK也好,都与战争有关。

因此,目标不是大姑娘绣花,目标就是去打仗!

Loading

Tags: , , ,

5 Responses to “词源梳理之“目标””

  1. Haitao says:

    佩佩老师不客气~
    从英国回来之后一切还好吧,看白板报,感觉你现在生活地挺好,和孩子他舅等人在四川的断背之情也有所耳闻,赫赫。。
    我还在搞论文,木办法。。不过大概一个月之内可以交了,还要后期加工一下。大半年了,郁闷得快不行了。。现在又有欧洲杯诱惑。。

  2. wangpei says:

    谢谢haitao的补充。
    看来,目标的解释,需要修订一版。

  3. Haitao says:

    termination; destination甚至purpose、intension等都可以算同义词,有时候需要用语境区别。如果研究词源,切忌用余敏洪大法联想,那是对付考试用的。
    法语fin,在英语和德语里其实也经常用到。不是太懂,感觉跟英语final,德语Final应该来自同一(拉丁?)词源。
    德语的一个同义词Zweck来源也比较有意思:词根zwec-的意思是“二”,原始的意思是树枝、树杈,后来演变成挂靶子的钉子、钩子之类的东西或者钉在靶子中心的钉子,现在的意思就变成关键点、目标了。
    词源如果要深入研究的话,那就得学拉丁文了。

  4. guier says:

    确实不错

    分享个在线查单词和背单词的好站

    http://www.chadanci.com

  5. etalors says:

    OBJECTIF做名词时只能是阳性,写成OBJECTIVE就是阴性形容词了。这个词吧,在摄影术语里还指镜头。而OBJET说简单就是中国的‘东西’,所以,
    一,从镜头里看东西,从光学的角度来讲,技术好,光圈打对了,看到的就是客观的。
    二,你看到的是片面的真实罢了。
    三,你看到的是片面的,光圈还没打准,你没看到真实
    四,你看到的是片面的,光圈没打准,可你觉得比真实更美。

    OBJECTIVE也好,AIM也好,TARGET也好,MARK也好,都与战争有关。
     
    这些词在军事用语中有出现,但是否源于战争,是两个命题。

    比如AIM吧,法语里单独出现没见过,AIMABLE令人喜爱,AIMANT多情,情人,AIMER爱。

    TARGET现在做关键词解。

    MARK是消失的德国货币单位。
    MARKER是记号笔。

    MARKETING,那就要找CIBLE了,还要找个OBJECTIF的CIBLE,这个CIBLE是个TARGET啊,有了它,MARKER才能换来让人AIMER的MARK。
    所以目标都与经济有关。

    大家胡扯吧。

Leave a Reply