Archive for June, 2007

定性分析软件WEFT QDA使用初步

Wednesday, June 27th, 2007

有网友问起Weft QDA的使用方法,其实这些方法在使用文档里都有,如果英文4级左右,花上一个半小时就会完全掌握。下面我简单介绍一下:

WEFT QDA其实不复杂,你就把它当成一文本处理辅助软件就行了。比如你有20篇采访手稿,可以导入QDA。根据你要研究的主题,设定categories。也就是类别,类别的字数可以长一点也没关系。比如,我就针对采访设了这样的类别:

what kind of opinion can influence the government
what should internet users do to voice their opinion
how will the government treats criticism

然后,把导入文本中相关的内容选中,用这样一个类别归类。

大量处理之后,你手里的文本就变得很清晰了。

比如,你选:what kind of opinion can influence the government 看。

里面一下子可以出来20个人的观点,这样便于你归类分析。

当然在QUALITATIVE软件里,QDA不是最好的,甚至说是最简陋的。但它除了免费之外,还有个目前其他软件无法取代的优点,支持中文!而其余的HyperResearch这样售价300多美元的软件的破解版,虽然可以下载到,但是不支持亚洲字符,导入一篇中文文档之后,会90度倾斜,且无法纠正。真会活生生把你给气死。

Loading

现在开始 一生懸命

Wednesday, June 27th, 2007

还有十天的光景,容不得半点懈怠indolence,也就是说我要一生懸命了。

以下是从坚坚的臆想世界抄来的解释:

一生懸命(いっしょうけんめい),是一个名词+形容动词,书上的解释很简单,就是“拼命”。《广辞苑》上说 “一生懸命”来源于“一所懸命(いっしょけんめい)”,“一所懸命”有两个解释,第一个是原意,意思是日本镰仓时代的武士依赖封建主所赐予的领地(所)生活,因此这种领地(所)对于他们来说是性命攸关的。第二个意思就是后世引申的了,意指拼命、拼死的意思。古日语中,武士们常常以“一所懸命”来表达自己拼死的决心。可能是民间觉得这个词很酷,于是广为流传,但是传着传着,“所”发的短音“しょ”,被传成了“生”发的长音“しょう”(会不会是有人觉得发长音尤其能表达决心?),再后来,武士阶层没有了,只有民间流传有发着长音的“一生懸命”成为现代日语中的一个词,而“一所懸命”倒成了古日语、稀有词。

Loading

决策的实质

Tuesday, June 26th, 2007

这两天睡前都在翻《决策的实质:解释古巴导弹危机》,结合时事,顿时有一种云开月朗的感觉。这本书是政治学的经典著作,通过分析古巴导弹危机的大量解密材料,验证三个决策模型:

Model 1: 理性行动者模型(Rational Actor Model)
Model 2: 组织行为模型(Organizational Behavior Model)
Model 3: 政府政治模型 (Governmental Politics Model)

听上去有点玄乎,其实一点都不高深。我们每个人在思考、议论政治的时候,都会不自觉地用到上述模型。因为我们大脑在考虑之前都是有预设和假设的。

没时间看完这本书,也不可能完成这篇书评了。将来再读博士的时候,再写续篇吧。

Loading

我的好书及节选

Tuesday, June 26th, 2007

和菜头又买书了,在我看来,至少有好几本是垃圾书。我对垃圾的定义是对己对人都没用的东西。比如《最优美的散文》,一听这名字就把人大牙笑掉。什么叫最优美,怎么不叫真优美,那样好歹还能看出是杜秋喝了药编的。说道英文散文,目前最好的选集是牛津出的。兄弟不才,恰恰有收藏英文散文集的习惯。如果和菜头愿意提高英文e-mail水平,我倒建议他先把“牛康四”好好抄写几遍。

我前些日子也买了一些书,英国的新书实在太贵了,徜徉在水石(Waterstones)书店,打劫的心思都有了。精打细算,精挑细选,我还是买了一些好书。时间关系,就介绍一本吧。

The Cambridge Introduction to Creative Writing

CREATIVE WRITING

这书我惦记已久,拿起三次,放下三次,皆因为太贵的缘故。273页,定价要£14.99,平均每页差不多要一块钱。亚马逊上也只便宜几十P而已。既然快走了,就下决心买下来。所谓Creative Writing,可以翻译成“创作”。这是一本介绍英文新闻、特写、散文、小说、戏剧、诗歌写作的入门书。买的时候我就想,说不定哪天我一高兴用英文写出本三部曲,大卖特卖,那样上千倍的本钱也收回来了。再不济,学得一两手,到丽江开个《英语创作津梁》讲座也不错。要叫“津梁”,这样就会有大量的文艺女青年报名,如果叫“入门”的话,报名的都是和菜头手下的小办事员,唧唧歪歪讲价不说,而且还会向你要求虚开发票。

这本书好在哪儿呢,给大家抄一段就足以说明问题。就抄Deadlines吧。

Deadlines as lifelines

One huge aid to the writing-rewriting dynamic is the deadline. It forces savage action. Like form or design, the deadline is not a prison to creation. It offers a promised release from the self-created prison of indolence, of not writing. It is as liberating as form, despite the sensation that it makes time weigh upon the act of writing. But that weight is not just the weight of expectation; it is also the weight of anticipation. Deadlines are good for us, stern though they may seem.

A deadline is like a supervisor who tells you impolitely to get on with it. The deadline pays heed to your writing; it does not pay heed to your life. The deadline set for the submission of a student’s portfolio of writing pays little heed to the different ways that students write, learn and live. The date is the same for everybody, and only illness or accident can provide excuses. The deadline is a necessary falsification of time. What’s more, somebody else has usually placed it in your calendar, which can make it feel almost like a physical threat. The threat is that some reward will not come your way should you fail to meet it. Those rewards can include the score your work receives or an advance of money. It may include promotion, sales, or the praise of a tutor, editor, critic or reader.

In the writing business, deadlines are a fact. Writers working in the media, especially, write against them daily, even hourly, and the practice of journalism provides outstanding training not only in punctuality and brinkmanship, but also in economy and clarity. Hemingway received his training on the Kansas City Star:’On the Star you were forced to learn to write a simple declarative sentence. This is useful to anyone. Newspaper work will not harm a young writer and could help him if he gets out of it in time.’

Deadlines demand concision and conclusion; at some point, a piece of writing is as complete as it can be. The threat and the reward hanging over that final process are usually external factors. Acadamic years trot their tidy schedules; newspapers net their copy; publishers pump out books on schedule, in tandem with the schedules of their marketing and sales departments. In the middle of these demands, the writer sits with their stalled or stilted creations, with both eyes on the clock. I suggest you seize back the initiative, and use the power of time as a motivation to write. By setting your own deadline (it must be earlier that the official deadline), you take control of the process psychologically. You will also learn to appreciate how your deadline then gives form to the way you write and even to you conduct your life around that, as we explored in the section on discipline.

简段节说,作者认为,死线其实也是活线,它是刑满释放的日期,虽然有点狠,但对我们大家都有好处。死线既是威胁,也是奖赏。威胁在于,不完成就会有大麻烦;奖赏在于,只要完成了,就会有美丽的彩虹等着你。总之,写字的人啊,对于死线,我们应当心存感激。

Loading

过半

Tuesday, June 26th, 2007

昨天上午在计算机房呆着,忽然觉得头脑昏沉,四肢乏力,像中了五毒十三香,又像吃了美人蒙汗药。回到宿舍,只想睡觉。傍晚醒来还是无精打采的,跟电脑下了盘围棋,人类大败。呆在网上瞎转,最后转到了The Digital Dante Project。看但丁的神曲地狱篇两个译本的开头:

(Mandelbaum Tr.)
When I had journeyed half of our life’s way,
I found myself within a shadowed forest,
for I had lost the path that does not stray.
Ah, it is hard to speak of what it was,
that savage forest, dense and difficult,
which even in recall renews my fear:

(Longfellow Tr.)
MIDWAY upon the journey of our life
I found myself within a forest dark,
For the straightforward pathway had been lost.
Ah me! how hard a thing it is to say
What was this forest savage, rough, and stern,
Which in the very thought renews the fear.

这是一种人过中年午过半的感觉,老的生命已经结束,要获新生需要克服恐惧,才能从地狱一步步踏上天庭。

论文杂七杂八加起来,字数也过半了。郭大侠说得对:“不就是个破论文吗,还没完了呢?!甲乙丙丁一条一条给他列出来,爱怎么地就怎么地吧。”

我需要尽快穿过这篇森林,躲过豹子和狮子,在维吉尔的带领下,开始后半生的旅程。

Loading

竟有这么有趣的网聊

Monday, June 25th, 2007

转自梦想家的学徒时代

2005-04-18 13:59:30 笨鱼
我听了几个陈贻炘先生的笑话
2005-04-18 13:55:26 九疑
噢, 说来听听…
2005-04-18 14:00:05 笨鱼
他是贵族公子风格
2005-04-18 13:55:57 九疑
OK
2005-04-18 14:00:52 笨鱼
50年代的时候仍爱好打网球,觉得捡球太麻烦
2005-04-18 13:56:41 九疑
呵呵
2005-04-18 14:01:22 笨鱼
于是雇他同事做球童,捡一个球5分钱
2005-04-18 14:01:49 笨鱼
千真万确,两个人各得其所
2005-04-18 13:57:34 九疑
呵呵, 这样啊
广东话叫做执波仔
2005-04-18 13:57:57 九疑
是谁这么荣幸作执波仔呢
2005-04-18 14:02:30 笨鱼
也是中文系的人,不知姓字
2005-04-18 13:58:18 九疑
呵呵
2005-04-18 14:02:56 笨鱼
后来文革揭批资产阶级,这位先生人很好,不提一个字
2005-04-18 13:58:53 九疑
Good
2005-04-18 14:03:47 笨鱼
陈先生讽刺周杨的那个最绝
2005-04-18 13:59:42 九疑
噢, 这个真要听听
2005-04-18 13:59:54 九疑
周扬晚年比年轻好看多了
2005-04-18 14:04:27 笨鱼
他说周杨出书应该分三卷
2005-04-18 14:00:17 九疑
怎样呢
2005-04-18 14:04:39 笨鱼
左、中、右
2005-04-18 14:00:29 九疑
screen.width/2)this.style.width=screen.width/2;>))
2005-04-18 14:05:19 笨鱼
还有一次是在讲座上,有个美国人听他讲
2005-04-18 14:01:10 九疑

2005-04-18 14:05:43 笨鱼
讲着讲着那人站起来打断他提出异议
2005-04-18 14:05:56 笨鱼
陈贻炘扫了一眼,用拉丁文说了一句话
2005-04-18 14:01:38 九疑
你说那个老美啊
2005-04-18 14:06:11 笨鱼
然后那个美国人乖乖地坐下了
2005-04-18 14:06:21 笨鱼
sank down in awe
2005-04-18 14:06:39 笨鱼
然后人家问陈先生说了什么
2005-04-18 14:04:20 九疑
呵呵
2005-04-18 14:08:51 笨鱼
他说:我告诉他,在罗马要守罗马的规矩

我的问题是:
当心力憔悴,论文难产,是不是也应该读但丁

Loading

跑路

Monday, June 25th, 2007

下了一夜雨,刚停。本来以为英国的建筑工人下雨可以在家喝啤酒呢,可窗外分明传来电钻的轰鸣。看来全世界劳动人民的境遇都差不多。宿舍里太吵了,我不得不再次跑路,去机房。

hurley

Loading

试试Twitter

Monday, June 25th, 2007

看刻录事,zheng从blogger活生生被逼成了Twitter。遂决定也玩一把,颓族请加我。

twitter.com/wangpei

Loading