Brendan在Blog中写道:
回到费城的那天最爽的一件事是看见世界原来是彩色的;另一件是从机场回父母家的路上,车窗外看到七个月以来的第一片星空。那一刻想起了但丁《神曲》的《地狱篇》中的最后一段,描述的是但丁陪着维吉尔走出地狱,回到地面——
…salimmo sù, el primo e io secondo,
tanto ch’i’ vidi de le cose belle
che porta ‘l ciel, per un pertugio tondo.E quindi uscimmo a riveder le stelle.
一起攀登 我随他向前
直至圆洞之外的穹隆
看熠煜归于碧落
我们于是趋步
仰见星辉重现
这段的英文译文是:
We climbed, he first, I following his steps,
Till on our view the beautiful lights of heav’n
Dawn’d through a circular opening in the cave:
Thus issuing we again beheld the stars.
插图如上。
Tags: writing